นอกจากใบขับขี่แล้ว เอกสารอื่นใดที่มักต้องแปล
หลังจากมาถึงออสเตรเลีย เอกสารจำนวนมากที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษอาจต้องแปลในสถานการณ์การเรียน การทำงาน ราชการ หรือการยืนยันตัวตน
เอกสารทั่วไปได้แก่:
- บัตรประจำตัวประชาชน
- ทะเบียนราษฎรหรือเอกสารความสัมพันธ์ในครอบครัว
- สูติบัตร
- ทะเบียนสมรสหรือเอกสารการหย่า
- เอกสารเปลี่ยนชื่อ
- ประกาศนียบัตร ใบแสดงผลการเรียน หรือปริญญาบัตร
- ใบรับรองประวัติอาชญากรรมหรือใบรับรองอื่นๆ จากราชการ
ยืนยันวัตถุประสงค์ก่อนแปล
เอกสารเดียวกันอาจมีข้อกำหนดแตกต่างกันขึ้นอยู่กับวัตถุประสงค์
| วัตถุประสงค์ | สิ่งที่อาจต้องยืนยัน |
|---|---|
| การเข้าเรียน | โรงเรียนกำหนดให้ต้องแปลรับรองหรือไม่ |
| การสมัครงาน | นายจ้างหรือองค์กรวิชาชีพมีรูปแบบเฉพาะหรือไม่ |
| วีซ่าหรือราชการ | หน่วยงานกำหนดแหล่งแปลหรือไม่ |
| การยืนยันตัวตน | ต้องใช้ต้นฉบับ สำเนารับรอง หรือคำแปล |
| RPL / การประเมินทักษะ | ต้องแนบคำอธิบายหลักสูตร หนังสือรับรองการทำงาน หรือใบแสดงผลการเรียนหรือไม่ |
วิธีการส่งเอกสาร
การเตรียมการที่แนะนำ:
- สแกนสีหรือรูปถ่ายที่ชัดเจน
- ทุกหน้าของเอกสาร อย่าถ่ายเพียงบางส่วน
- การสะกดชื่อหรือชื่อภาษาอังกฤษ ควรตรงกับหนังสือเดินทาง
- วัตถุประสงค์ของเอกสารและหน่วยงานผู้รับ
- มีกำหนดเส้นตายหรือไม่
หากเอกสารมีตราประทับ ลายมือ หมายเลขหน้า หรือข้อกำหนดด้านหลัง ควรส่งให้ครบถ้วนด้วย การแปลไม่ใช่แค่เฉพาะช่องหลักเท่านั้น ความสมบูรณ์อาจส่งผลต่อการตัดสินใจของหน่วยงานผู้รับ
ตราประทับ NAATI และข้อมูลรับรอง
NAATI อธิบายว่าตราประทับนักแปล NAATI ใช้สำหรับคำแปลรับรอง คำแปลควรมีวันที่เสร็จสมบูรณ์ และข้อมูลรับรองสามารถตรวจสอบได้ผ่านเครื่องมือ NAATI Verify a Credential ที่มา: NAATI Translator Stamp Information
ความหมายที่เป็นประโยชน์ที่สุดสำหรับลูกค้าคือ การแปลไม่ใช่การเขียนใหม่แบบสองภาษาทั่วไป แต่ดำเนินการโดยนักแปลที่มีข้อมูลรับรองที่เกี่ยวข้อง โดยมีข้อมูลการแปลที่ระบุได้บนเอกสาร
คำถามที่เราแนะนำก่อนสั่งซื้อ
- เอกสารจะถูกส่งไปยังหน่วยงานใด?
- คุณได้ยืนยันแล้วหรือไม่ว่าหน่วยงานนั้นยอมรับการแปลรับรอง NAATI?
- คุณต้องการเอกสารฉบับพิมพ์ หรือฉบับอิเล็กทรอนิกส์ก็เพียงพอ?
- มีปัญหาอย่างการสะกดชื่อไม่ตรงกัน เอกสารหมดอายุ หน้าหาย หรือความไม่ชัดเจนหรือไม่?
- คุณจำเป็นต้องแปลเอกสารหลายฉบับพร้อมกันเพื่อรักษาความสอดคล้องของชื่อและคำศัพท์หรือไม่?
คำประกาศการปฏิบัติตามบริการ: หน้านี้ให้ข้อมูลเกี่ยวกับกระบวนการและการเตรียมการแปลเอกสารเท่านั้น ไม่ได้รับประกันว่าหน่วยงานราชการ โรงเรียน หรือนายจ้างจะยอมรับเอกสารใดเอกสารหนึ่ง โปรดอ้างอิงข้อกำหนดของหน่วยงานผู้รับก่อนยื่น